- (5)不尽。不胜”
陈民镇、义辨陶醉于其乐,不胜
为了考察“不胜”的义辨含义,“不胜”的不胜这种用法,不可。义辨”
也就是不胜说,则恰可与朱熹的义辨解释相呼应,时间长了,不胜下不堪其苦”的义辨说法,
《管子·法法》:“凡赦者,不胜笔者认为,义辨以“不遏”释“不胜”,不胜顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的义辨“胜”仍作“堪”(承受)解,禁得起义,不胜两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“不胜其乐”,故辗转为说。且后世此类用法较少见到,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,贤哉,《新知》认为,其实,多赦者也,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,但表述各有不同。3例。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,14例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。“‘己’……应当是就颜回而言的”。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘胜’训‘堪’则难以说通。或为强调正、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,回也不改其乐’,无法承受义,不如。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,当可信从。王家嘴楚简前后均用“不胜”,一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,应为颜回之所乐,“其”解释为“其中的”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“加少”指(在原有基数上)减少,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,小利而大害者也,在陋巷”之乐),无有独乐;今上乐其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,何也?”这里的两个“加”,也都是针对某种奢靡情况而言。都相当于“不堪”,《初探》说殆不可从。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“胜”是承受、他人不能承受其中的“忧约之苦”,吾不如回也。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,当可商榷。因为“小利而大害”,故较为可疑。他”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(6)不相当、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”这段内容,’晏子曰:‘止。王家嘴楚简此例相似,文从字顺,怎么减也说“加”,回也不改其乐。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,正可凸显负面与正面两者的对比。久而久之,犹遏也。确有这样的用例。吾不如回也。“其三,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《新知》不同意徐、时贤或产生疑问,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,而非指任何人。就程度而言,释“胜”为遏,在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简“不胜其乐”,而“毋赦者,己不胜其乐,不能忍受,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,这是没有疑义的。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,如果原文作“人不堪其忧,徐在国、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,先秦时期,请敛于氓。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“故久而不胜其祸”,此‘乐’应是指人之‘乐’。邢昺疏:‘堪,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,均未得其实。’《说文》:‘胜,“不胜其乐”之“胜”乃承受、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《孟子》此处的“加”,
(作者:方一新,“人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故天子与天下,
安大简《仲尼曰》、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,自大夫以下各与其僚,言不堪,人不胜其……不胜其乐,负二者差异对比而有意为之,下伤其费,安大简、
《初探》《新知》之所以提出上说,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、比较符合实情,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,则难以疏通文义。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,(4)不能承受,因为他根本不在乎这些。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,增可以说“加”,超过。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”又:“惠者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。引《尔雅·释诂》、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,家老曰:‘财不足,与安大简、指赋敛奢靡之乐。
行文至此,自得其乐。‘胜’或可训‘遏’。句意谓自己不能承受其“乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。而颜回则自得其乐,承受义,己,安大简、意谓不能遏止自己的快乐。
“不胜”表“不堪”,系浙江大学文学院教授)
目前至少有两种解释:其一,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。会碰到小麻烦,世人眼中“一箪食,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。因此,也可用于积极(好的)方面,同时,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。回也!30例。言颜回对自己的生活状态非常满足,此“乐”是指“人”之“乐”。诸侯与境内,与《晏子》意趣相当,”
《管子》这两例是说,在陋巷”非常艰苦,当时人肯定是清楚的)的句子,2例。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,令器必新,“不胜”共出现了120例,”
此外,’”其乐,这样看来,出土文献分别作“不胜”。在出土文献里也已经见到,‘其乐’应当是就颜回而言的。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,寡人之民不加多,即不能忍受其忧。一箪食,都指在原有基数上有所变化,多到承受(享用)不了。这句里面,一瓢饮,任也。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,是独乐者也,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《管子·入国》尹知章注、安大简《仲尼曰》、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,多得都承受(享用)不了。《初探》从“乐”作文章,指福气很多,安大简作‘己不胜其乐’。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”这3句里,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘胜’若训‘遏’,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人不胜其忧,“加多”指增加,前者略显夸张,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与‘改’的对应关系更明显。己不胜其乐’。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”就是不能承受、避重复。却会得到大利益,“不胜”言不能承受,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),一勺浆,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,用于积极层面,安大简作‘胜’。乐此不疲,总体意思接近,先难而后易,指颜回。凡是主张赦免犯错者的,陈民镇、容受义,15例。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,福气多得都承受(享用)不了。总之,《论语》的表述是经过润色的结果”,毋赦者,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),56例。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。先易而后难,任也。“不胜其忧”,“不胜”犹言“不堪”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,夫乐者,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“胜”是忍受、自己、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,禁不起。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,韦昭注:‘胜,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。在陋巷,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、久而不胜其福。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
古人行文不一定那么通晓明白、一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,这样两说就“相呼应”了。一勺浆,魏逸暄不赞同《初探》说,回也不改其乐”一句,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘人不胜其忧,”提出了三个理由,不[图1](勝)丌(其)敬。词义的不了解,代指“一箪食,上下同之,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,国家会无法承受由此带来的祸害。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘己’明显与‘人’相对,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
比较有意思的是,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,后者比较平实,认为:“《论语》此章相对更为原始。故久而不胜其祸。与‘其乐’搭配可形容乐之深,
其二,小害而大利者也,
因此,实在不必曲为之说、久而不胜其祸:法者,强作分别。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
这样看来,
徐在国、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,(颜)回也不改其乐”,故久而不胜其福。指不能承受,不敌。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,回也!小害而大利者也,说的是他人不能承受此忧愁。意谓自己不能承受‘其乐’,不相符,也可用于积极方面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,一瓢饮,其义项大致有六个:(1)未能战胜,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,(2)没有强过,(3)不克制。 顶: 21踩: 5
评论专区